Значение

Коммуникация, как известно, состоит из трех компонентов: передатчика, передающего устройства и приемника. Следовательно, значение передаваемого сообщения или любой его части (например, слово, фразы жеста и т.д.) может быть определено исходя из любого из трех направлений: 1. То, что говорящий или пишущий предполагал сообщить. Как сказал Льюис Кэррол устами Шалтай-Болтая: "Когда я употребляю слово, оно означает только то, что я выбираю, что оно означает – ни больше, ни меньше". 2. Представление, связанное с используемым физическим символом, то, что он обозначает; X обозначает пометку женский пол. 3. Предвосхищающие представления слушателя или читателя, значение воспринимаемого сообщения. Здесь необходимо сделать несколько предостерегающих примечаний, (а) Спецификация значений 1 и 3 – не простая задача. Одни философы и лингвисты могут сказать, что это единственная наиболее трудная задача, с которой они сталкивались; другие скажут, что это безнадежная задача. Независимо от того, каких точек зрения придерживались ученые, попытки прийти к пониманию этой проблемы породили большое количество специализированных значений; ниже приводятся те из них, которые важны для психологии: (б) 2 само по себе кажется абсурдным. Дело в том, что ни один символ не "несет" или не "имеет" значения; значение находится в умах говорящих/слушающих. Символ выполняет функции устройства для достижения единства денотативного и коннотативного значений, (в) Хотя о значении (в широком смысле) часто говорят так, как будто бы его возможно кодифицировать, представить и, по крайней мере в принципе объяснить, оно, почти наверняка, является понятием, которое может приобрести смысл только тогда, когда помещается в контекстные рамки. Например, стандартное значение словахолостяк – неженатый мужчина, но в некоторых предложениях, таких как "Оскар Уальд был холостяком", или "Римский папа – холостяк", или "Мой десятилетний сын – холостяк", задаются такие контекстные рамки, которые искажают стандартное словарное значение. С другой стороны, значение находится в уме очевидца. Смехотворная импликация этой точки зрения заключается в том, что составление словарей является плохой шуткой, так как слова имеют значение (в смыслах 1 и 3, конечно) только в специфических контекстах, поэтому давать им явные определения – тщетные упражнения. Осознавая эту проблему, я попытался представлять термины в этом словаре как выражение способа их употребления; подробнее об этой проблеме см. определение, (г) Многое в передаче значения зависит от степени согласованности между намерениями говорящего/пишущего и предположениями слушающего/читающего относительно этих намерений. Например, "У нее прекрасный голос" – может быть высказано как комплимент певице или как саркастическое замечание относительно ужасного драматического представления, и, если значение 1 будет согласовано со значением 3, то намерения и предположения будут эквивалентны.
Психологический словарь